Weird ASOIAF Covers 🌏Around The World🌍 (w/@AltSchwiftX )

1,233,254
0
Published 2023-02-02
if you ask me they should come without covers at all

go throw rocks at @AltSchwiftX

Glimbus Twitter: twitter.com/NotGlidus
Glimbus music: open.spotify.com/artist/1z7u176AMHcWuCPD8yesPZ

Schwift Twitter: twitter.com/altschwiftx
Schwift Podcast: altschwiftx.simplecast.com/

0:00 - Chapters
3:30 - Japanese (Yasushi Suzuki)
28:25 - Japanese (Ken Sugawara)
38:00 - Superchats
42:59 - English (Bantam Paperbacks)
49:49 - English (Folio)
1:02:30 - English (Hardcover Steven Youll)
1:06:25 - Chinese (Taiwan Sitak)
1:24:57 - Croatia (Algoritam)
1:30:35 - Czech (Talpress)
1:36:53 - Dutch
1:38:05 - English Voyager (Jim Burns)
1:42:43 - French (J‘ai Lu)
1:53:20 - German (Blanvalet)
2:00:00 - Dutch (again)
2:01:02 - English (2005 Paperbacks)
2:01:59 - English (HarperCollins-Voyager)
2:04:52 - English (Hbo Tie-in)
2:08:10 - English (Illustrated)
2:08:46 - Estonian (Varrak)
2:10:45 - Finnish (Kirjvara)
2:13:22 - French (again)
2:16:05 - Superchats
2:29:10 - Bulgarian (Bard)
2:30:49 - Chinese (Chongqing)
2:31:36 - Fancover (Bogna Gawronska)
2:32:03 - English (Behance)
2:33:13 - German (German Goldmann)
2:36:30 - German (Penhaligon)
2:37:26 - German (Phoenix)
2:40:13 - Greek (Anubis)
2:41:10 - Hebrew (Opus)
2:41:27 - Romanian (Nemira)
2:43:07 - Italian (Monadori)
2:44:40 - Italian (Monadori Original)
2:45:14 - Italian (Monadori Reprint)
2:46:21 - Korean (Eunhaengnamu + Shinwon)
2:47:34 - Norwegian
2:50:50 - Polish
2:54:56 - Portuguese (Brazil)
2:58:56 - more Portuguese
3:02:21 - Romanian
3:04:46 - Russian
3:11:05 - Serbian
3:11:41 - Slovenian
3:12:36 - Spanish (Argentina)
3:13:10 - more Spanish
3:17:45 - Swedish
3:20:00 - Graphic Novel Speedround
3:22:42 - Favourites
3:25:00 - Superchats

All Comments (21)
  • @lewsTT1887
    I dont know who needs these but here are time stamps for every edition (language) 3:30 Japanese (Yasushi Suzuki) 28:25 Japanese (Ken Sugawara) 38:00 Superchats 42:59 English (Bantam Paperbacks) 49:49 English (Folio) 1:02:30 English (Hardcover Steven Youll) 1:06:25 Chinese (Taiwan Sitak) 1:24:57 Croatia (Algoritam) 1:30:35 Czech (Talpress) 1:36:53 Dutch 1:38:05 English Voyager (Jim Burns) 1:42:43 French (J‘ai Lu) 1:53:20 German (Blanvalet) 2:00:00 Dutch (again) 2:01:02 English (2005 Paperbacks) 2:01:59 English (HarperCollins-Voyager) 2:04:52 English (Hbo Tie-in) 2:08:10 English (Illustrated) 2:08:46 Estonian (Varrak) 2:10:45 Finnish (Kirjvara) 2:13:22 French (again) 2:16:05 Superchats 2:29:10 Bulgarian (Bard) 2:30:49 Chinese (Chongqing) 2:31:36 Fancover (Bogna Gawronska) 2:32:03 English (Behance) 2:33:13 German (German Goldmann) 2:36:30 German (Penhaligon) 2:37:26 German (Phoenix) 2:40:13 Greek (Anubis) 2:41:10 Hebrew (Opus) 2:41:27 Romanian (Nemira) 2:43:07 Italian (Monadori) 2:44:40 Italian (Monadori Original) 2:45:14 Italian (Monadori Reprint) 2:46:21 Korean (Eunhaengnamu + Shinwon) 2:47:34 Norwegian 2:50:50 Polish 2:54:56 Portuguese (Brazil) 2:58:56 more Portuguese 3:02:21 Romanian 3:04:46 Russian 3:11:05 Serbian 3:11:41 Slowenian 3:12:36 Spanish (Argentina) 3:13:10 more Spanish 3:17:45 Swedish 3:20:00 Graphic Novel Speedround 3:22:42 Favourites 3:25:00 Superchats
  • @Little-Dude
    I think the next person to interview GRRM should print some of these out and get his opinion on them. It would be more interesting than the same 5,000 questions he always gets.
  • @Skwadley
    I like how it sounds like ASX is just standing behind Glidus. Like to imagine they’re in the same room and ASX is just chilling in the back
  • I think the things we learned most from this stream are that: 1. That image of Stannis on the throne is VERY popular 2. Schwift has a LOT of bastards running around
  • @amerikatt
    The dice in the norweigan ones are review scores, the letters under them mark which newspaper reviewed them. Its common in Sweden and norway for newspapers to review not out of five stars but out of six points on a dice 😊
  • @KaritKtana
    The Japanese Tyrion cover is mesmerizing, but I think people's problem with it is that he looks like a baby!! The artist got the individual attributes in the hair, eyes, etc. But Tyrion is well into his 20's, not a toddler
  • This video really feels like the human heart in conflict with itself
  • We should get Glidus to eat the $200 versions on stream.
  • @efjay3183
    2:37:48. Fun fact: Eisenthron is german for: Iron Throne. The word ”Eisen” was closely related to the old English ”isen” (iron), used by Tolkien in words such as Isengard and Isenmouthe.
  • 6:24 Fun fact, Schwift accidentally named the three countries that speak languages from the Uralic family. Hope everyone who reads this has a great day! :)
  • @Sipu97
    The Finnish ones are so atmospheric. The blackness makes them feel so mysterious and as if danger surrounds the pictures. Especially the first one, it's so striking. They also depict nature more than many others which just emphasises the Finnishness of them.
  • @yulibeta
    In Japan, ASOIAF switched translators at A Feast for Crows, which is kinda where the different cover art comes from. Initially, the hardcover releases (usually divided into 2~3 books, since you can fit less text on a page than English in Japanese) and the soft cover pocket book (bunko) releasees (usually divided into about 5 books, due to even less text fitting on 1 page) had different cover art, which is the sprawling covers (hardcover)and the framed covers (softcover). Presumably the softcover versions didn't sell too well, and they were discontinued after A Clash of Kings (or, A Storm of Swords didn't sell enough to merit a softcover version). When A Feast for Crows comes along, the translator switches to a different guy, and he made a lot of changes to the names and lingo (basically made them a lot more edgy). Then, during the time while the new guy is translating A Dance with Dragons, the show happens, blows up, and suddenly there's a much bigger demand for the source material (of which most had gone out of print). So, they re-release all the books in softcover pocket books style with the updated edgy lingo, but this time they ,make them big fat chunky books for people with humongous pockets, and released them with the hardcover version cover art. So, no more covers with the frames. They aren't even in circulation. So, that picture of Ned definitely predates the show. Actually, the only covers that came after the show started would be the two A Dance with Dragons covers.
  • Ngl with Schwift’s sound problems in the beginning I was picturing them streaming with Glidus in front of the computer and Schwift just shouting from the bathroom as he ate yogurt on the toilet
  • Next livestream should be Glidus and Schwift drawing asoiaf fanart together
  • @zenebean
    1:56:58 I think "A griffin, A griffin!" is just stated by Jon Connington to be the battle cry as he has the Golden company shout it. Probably like how "A Lannister always pays their debts" is used way more than their generic words that some ancient lord just thought was rad. Also I agree the German does hit different
  • Pretty sure the red haired character in the third Japanese cover is Bran right? It looks like Winterfell, the tree looks weir wood-y and it looks almost like he is floating because of the clouds around his legs, connected to Bran and the crows
  • @HeartsinNYC
    In the art where Ghost is pooping/has a tree hand, Jon's back foot looks all twisted around because of how they draped the cloak around it. can't stop picturing him tripping over it and careening down the cliff.
  • @Cbutton
    Glidus ain’t fucking around this week
  • @sharkape
    Can't believe you streamed for 4 hours at the precise time I had a 4 hour lecture
  • Just to let you guys know, the book covers at around 2:41:34 are in fact NOT hungarian, because I could not understand any of the words on them as a hungarian :D Edit: google translate says it is Romanian