Chinese Characters are AWESOME and we should use them for English
8,545
Published 2024-04-17
www.mdbg.net/chinese/dictionary
www.strokeorder.info/
studycli.org/chinese-characters/types-of-chinese-c…
www.dailyzhongwen.com/2022/05/pictograph-simple-id…
0:00 Chinese characters are AWESOME
0:20 Alphabet
1:27 Logography
2:37 6 types of Characters
5:57 We should, but we can't
6:22 Because Chinese has weird grammar
7:19 Because Chinese has weird syntax
8:07 Because Chinese has weird morphology
9:33 But, if I had to...
10:08 And Prosian
10:59 And Polish
All Comments (21)
-
Corrections: 长 can be read as Long/Straight, but in the compound 成长, the correct reading is Growing/Growth, and it could definitely be used on it's own to mean "to grow" Yes, 萌 already exists, yes it's an anime thing, yes my calligraphy sucks, yes I keep pronouncing tone 2 like tone 1 and tone 3 like tone 2, yes my calligraphy REALLY sucks
-
honestly i think that chinese characters would rock for english since theres so many dialectally inconsistent words that a clean alphabet cant be made
-
Ok, this one was just painful to watch...if you're language didn't undergo the exact same phonological changes as Mandarin Chinese, it's basically just a regloss of English. But what should I expect from modern Zzineohp videos, which are essentially just more Chinese propaganda. Depressing, really...
-
I do really want to see what a Japanese style mix of the Latin alphabet and Chinese characters would be like. Something like "私 am 行ing to 学校."
-
Can't believe you're using Zhengzhang instead of Baxter-Sagart. Kids these days… More seriously, 長 zhǎng is actually the word that means "to grow". 長 cháng is the word that means "long". They can be traced back to Old Chinese \*/Cə.ntraŋ/ and \*/traŋʔ/ respectively, both derived from 張 \*/traŋ/ > zhāng, meaning "to make long". Old Chinese is actually full of derivational morphology.
-
btw you should try to make a cursive cyrillic script for polish
-
8:55 That pronounciation of Rosnę made me die inside.
-
you keep reading 形 as high flat, it's supposed to be a rising tone 'xíng' 4:53 your pronunciation of 'xiu' is just nonsensical 6:31 7:38 work on your rising tone bro. rising 'chéng', not high flat tone 7:43 長 does mean 'grow' on its own, when read as 'zhǎng. The 'long' meaning is when read as 'cháng'. and fyi 成長 'chéng zhǎng' means 'to grow up' as in 'to mature (mentally)' 'to grow (physically)' would be 長大 'grow-big' or just 長 'grow' 9:59 明 'míng' is rising, not high flat
-
you may be interested in learning about Vietnamese Chu Nom as a basis for creating new Han characters for things
-
I love the off-the-walls linguistics you always pull off, it's always equal parts entertaining, fasinating, and educational
-
You could also draw inspiration from other chinese languages. Cantonese uses 緊 for whats basically 'ing' I am growing -> 我長緊 and while we're at it, cantonese can use just 長 for 'grow' so 我是長緊 would be pretty intelligible for a cantonese speaker
-
"as long as you memorize 1500000 meanings for several thousands characters..." yeah, that's the whole issue
-
10:02 明 is missing a line
-
I had this idea once when I realised how isolating English is. At least for a language like Chinese it would not make sense to use any other kind of script. How about writing English with Egyptian characters? At least there is some cultural conntections in America. So basically you are creating a kind of Chữ Nôm for Prosian?
-
Abjad is not named after Arabic's first four letters. The first four letters roughly correspond to A, B, T (but with the tongue pressed against the back of the top teeth and flatter), and Th as in thing, but when listing things (and I guess for other purposes), a completely separate sequence is used.
-
Wot de fuuuuk, mate? 4, falling tone = Wot! 3, low tone = the fuuuuuuk... (long vowel like in Latin) 2, rising tone = mate? Truly, cockney is the pinnacle of linguistics
-
We already have a logogram for English. It’s called emojis 😌
-
Those vine booms startled me lmao
-
The advantages of an alphabet are that it represents how you say the words, and ut requires very few symbols.
-
hate to be the kinda person who you're making fun of with those screenshotted comments but. at 4:27, the one above is bǎi (3rd tone), the one below is also bǎi, and the one to the right is usually bó but when looking this up to fact check I found out it has an alternative pronunciation of bǎi (again, 3rd tone) all of which are not bái (2nd tone). so even though your point was valid i felt the need to be pedantic