Miserere Mei - 1638

Published 2022-12-30
Œuvre de polyphonie de 1638 pour le chœur de la chapelle Sixtine par Gregorio Allegri, chapelain du pape Urbain VIII.

©2023 Foncet Music

All Comments (21)
  • @gliderfs621
    Seigneur Jésus Christ, Fils de Dieu, aies pitié de moi, pécheur
  • @andrzejs6523
    .one best classic every time make me goosebumps. Amazing composition ideal for soul , emotional and musical education hygiene. Just extremely perfect.
  • This is the first choral classical music I heard live and it really touched my heart and soul
  • @garywait3231
    As a Church chorister and choirmaster, I have both sung and conducted this piece many times--and it is always a deeply moving experience, as is listening to it in this and other sensitively performed versions.
  • Le tempo, plus lent que la plupart des autres interprétations, ajoute de la magnificence à ce monument de la musique chorale et nous permet d’accéder à la spiritualité et d’entrevoir l’existence de Dieu
  • Quel plaisir d'être emporté par tant de talents et de beauté. Merci 😌🙏
  • @jlb9368
    When one listens to this, the mind rises to planes from where it is very painful to return. Thank you for this superlative meditation piece.
  • La musique sacrée, toute belle, sublime, est un baume sur l’âme…
  • @Redlightman
    I'm not religious at all, but I appreciate any kind of music that I think is good. But this is on a completely different level. Since the first time I heard this song I've been looking for different versions of it and they all give me goosebumps.
  • Une splendeur. Une interprétation sublime : par quel ensemble ? Sans doute anglais car ils sont épatants.
  • @sikequan4542
    My favorite rendition of this is by the Academy of St. Martin in the Fields, Sir Neville Marriner conducting. The soprano bits are sung by little boys whose voices have not yet broken. It never fails to lift the hairs up on my arms and the back of my neck. Otherworldly.
  • Essa música é acachapante. Eu fico procurando versões diferentes e acabo gostando de todas. Qualidade e bom gosto total
  • Прекрасный голос и интонация ангелов, несущих нам свое послание
  • Il salmo 51 è quello più bello. È il cantico di Davide penitente. Noi lo cantiamo dietro il simulacro di Cristo morto e della Madonna Addolorata il giorno del venerdì santo. Complimenti per la vostra bella esibizione e vocalità.
  • Miserere mei, Deus: secundum magnam misericordiam tuam. Et secundum multitudinem miserationum tuarum, dele iniquitatem meam. Amplius lava me ab iniquitate mea: et a peccato meo munda me. Quoniam iniquitatem meam ego cognosco: et peccatum meum contra me est semper. Tibi soli peccavi, et malum coram te feci: ut justificeris in sermonibus tuis, et vincas cum judicaris. Ecce enim in iniquitatibus conceptus sum: et in peccatis concepit me mater mea. Ecce enim veritatem dilexisti: incerta et occulta sapientiae tuae manifestasti mihi. Asperges me hysopo, et mundabor: lavabis me, et super nivem dealbabor. Auditui meo dabis gaudium et laetitiam: et exsultabunt ossa humiliata. Averte faciem tuam a peccatis meis: et omnes iniquitates meas dele. Cor mundum crea in me, Deus: et spiritum rectum innova in visceribus meis. Ne proiicias me a facie tua: et spiritum sanctum tuum ne auferas a me. Redde mihi laetitiam salutaris tui: et spiritu principali confirma me. Docebo iniquos vias tuas: et impii ad te convertentur. Libera me de sanguinibus, Deus, Deus salutis meae: et exsultabit lingua mea justitiam tuam. Domine, labia mea aperies: et os meum annuntiabit laudem tuam. Quoniam si voluisses sacrificium, dedissem utique: holocaustis non delectaberis. Sacrificium Deo spiritus contribulatus: cor contritum, et humiliatum, Deus, non despicies. Benigne fac, Domine, in bona voluntate tua Sion: ut aedificentur muri Ierusalem. Tunc acceptabis sacrificium justitiae, oblationes, et holocausta: tunc imponent super altare tuum vitulos.
  • @MF-fc5vk
    Amazing ! Beautiful . Perfect. Love this song.
  • @jean-yvesPrax
    Very beautiful interpretation. Let me give you some inputs about this magnificent work, which seems to come from another world. The work had been commissioned to Allegri by the Sistine Chapel with an absolute exclusivity clause: prohibition to interpret it elsewhere than in the chapel, prohibition to copy or spread the score. Tradition it that Mozart, passing through Rome, would have heard it and then transcribed it by head... it's nice story, but very probably false (source Schola Cantorum Basiliensis). But the other interesting point concerns the famous high C... It was customary in late Renaissance and Baroque for singers (and violinists), to add ornaments, embellishments of all kinds... to demonstrate their skills. In Italy, when opera developed, it became crazy. So much so that, a little later, S. Gluck, one day attending the performance of one of his operas, did not recognize his own music! Furious, he then decided to write each ornament, each intonation on the score, with strict prohibition to sing anything else. But let's come back to our Miserere - you have understood it: in fact our famous high C, the one that made this piece so famous, so "divine", as if "sung by the angels" was never written by Allegri, but was the embellishment of an interpreter of the time, which was transcribed by ear (still not by Mozart) and ended up as the official version... for our great pleasure ;-)
  • Very very nice...unfortunately in Italy these things are no longer heard...here in Italy it's sad for valuable music...there are only pop/rock music groups to make money...but here people are ignorant😭